So Aeris is her correct name. Aerith's role in Kingdom Hear… The name change for Final Fantasy 7's "flower girl" isn't new for the remake, however. Check Out the Original vs Remake Here Will Only Be Revealed with the Game's Release. New Topic Respond to this Topic « Return to Video Games | All Forums. I sitll call her Aeris, though, as after all this time calling her Aeris, Aerith makes it sound like you have a lisp. Aerith, or Aeris as she is known in the original Final Fantasy VII released in 1997, is still highly regarded by fans as one of the best heroines in the Final Fantasy franchise. ... We all know Aeris … If she does survive, this would pose a big change to the story. Any games or movies thereafter (Kingdom Hearts, Crisis Core, Advent Children, etc.) You can call me either > u > Who does it make angry? Are you Team Tifa or Team Aeris? Amen. 02-05-2016, 06:07 PM. A rumor after the release of the game in 1997 left gamers for years wondering if there was a hidden way Aerith could be resurrected in Final Fantasy VII. Final Fantasy 7: 10 Aerith Memes Only Flower Girls Will Understand. 4 Both Aeris & Aerith Are Technically Correct Names One question that has plagued the Final Fantasy VII fan base for years is which of the two names is correct: Aerith or Aeris. Vasily and Koichi sound like Aerith, but if you speak Russian and Japanese, they suddenly become Bob. We don’t know if Aerith will still die in part 2 of the Final Fantasy VII Remake or any further episodes as the game’s cast are no longer destined to repeat their fate from the 1997 original. So Aeris is her correct name. Camden Jones is a gaming features editor and staff writer for Screen Rant. Aerith's name was never spoken in-game even though her name is written in the script. Perhaps that means [spoilers ahead] new Aerith scenes to add even more context to her character's story before she becomes the unfortunate victim of one of gaming's most infamous plot twists [end of spoilers]. Development []. Among Us: ONE Change Could Make Emergency Meetings Even More Tense, Where to Find Every Postcard Location in Spider-Man: Miles Morales, Fortnite: How To Deliver A Semi Truck To Stark Industries (Xtravaganza Week 4), Dungeons & Dragons' Official Alignment Test Explained, Fortnite: Where to Find Beskar Steel (Deep in the Belly of the Shark), Will Breath of the Wild Fans Like Immortals Fenyx Rising, How To Find (& Catch) Klefki in Pokemon Go, Brawl Chess Review: A Good Beginner Chess Game, What Pokémon Sword & Shield's Third DLC Pack NEEDS To Include, When PS5 Restocks Are Coming After Black Friday (& Where), How to Complete the Nuketown Easter Egg in COD: Black Ops Cold War, When PS5 Restocks Are Coming To Best Buy Next, How to Play Murder, She Wrote in Among Us (Custom Mini-Game). I always name her Aeris whenever possible. She has a unique appearance that features a simplistic dress and a hairstyle that would take hours for anyone to achieve. Her name was Aerith (Earisu) in the original Japanese version, but was translated as "Aeris" by SCEA in the English version. In her English-language appearances since since Final Fantasy Tactics (which released only shortly after the original … This might have been appropriate, considering Aerith's association with flowers. This will apparently help flesh-out the Midgar section of the original to the point where it's the length of an entire RPG of its own. NSFW - Or I guess technically Aerith but she’ll always be Aeris to me. The official English transliteration of her name is Aerith, based on the English words “air” and “earth.” But, somehow, Aeris is what ended up in the game. Also don't get why this debate even happened. 12-23-2012, 10:46 PM #37. I think that's just me though. Aeris, it just sounds nicer in my language (Portuguese) if you try to speak it than Aerith. She is the perfect model for any cosplayer due to these facts as many fans seek to bring her to life. A violent uprising. Artesia features the titular Artesia and her brothers Stepjan and Justin. Or, is it Aerith? Her name was Aerith (Earisu) in the original Japanese version, but was translated as "Aeris" by SCEA in the English version. Fynn. When Final Fantasy VII was first released, the default name given for Aerith on her naming screen was Aeris. One of the core conflicts of the original game is the love-triangle between Cloud, Aerith and Tifa, with both girls being presented as romantic possibilities for Cloud. I think when Aeris was alive he loved her, but now that she's dead he'll grow to love Tifa.Lady_Bahamut. Aerith. Prior to that screen, the character is called Aerith (similarly to how Cloud is called Ex-Soldier), but you never get to see it due to there being no battles. That said, I have siblings and friends who exclusively use Aeris, and accommodating them is trivial. in Crisis Core she said "my name is Aerith". Now a grown man with a strong support system, Sephiroth attempts to help an ailing friend, and he and Aerith end up on an epic journey that will reshape their lives, and possibly the entire world. Check on Tifa or Aerith in the Final Fantasy VII remake is a choice that you’ll have to make in Chapter 10 of the game, in the Sewers. She is the most powerful magic-user in the party and provides some of the most life-saving support spells in the game. Aeris sounds nicer Aerith looks nicer. 4 Both Aeris & Aerith Are Technically Correct Names One question that has plagued the Final Fantasy VII fan base for years is which of the two names is correct: Aerith or Aeris. Aerith is a memorable character in the Final Fantasy 7 Remake. The official English transliteration of her name is Aerith, based on the English words “air” and “earth.” But, somehow, Aeris is what ended up in the game. The answer is YES. Aerith sounds like you bit your tongue. The Japanese translation of her name and her name in subsequent releases is Aerith. I prefer Aeris, but I recognise that canonically her name is Aerith. Her name in Japanese consists of three characters, pronounced ea-ri-su. But Remake is going with the official, "th" spelling. What can you say about the name of the flower seller in FFVII? Why is this? Cynis Denovah … So Aerith is the correct name, regardless of personal preference. "Aeris" was simply a mistranslation of the Japanese name "earisu". Although Aerith's death was an essential development in the Original Final Fantasy 7, it's up in the air whether she will survive or not in the Remake. Was about to post this myself. This is presumably the developers' intended name considering its repeat use in official materials. For example, in Bleach, a Japanese Manga, there is a woman called "Rukia" her name is Japanese way of trying to say "Lucia", but they still call her Rukia anyway in both Japanese and English. Despite being called Aeris in original North American Final Fantasy 7 releases, her name is officially Aerith, and it's been that way for many years. I mean if her name is Aerith, why the **** was her name Aeris in the game? Final Fantasy 7: 10 Aerith Memes Only Flower Girls Will Understand. And yes, it is Teedus. So, uh, not quite done. I sitll call her Aeris, though, as after all this time calling her Aeris, Aerith makes it sound like you have a lisp. No. I am still ok with Aerith though. But seriously....Much as I love Tifa, and prefer her as a character, I think it would be more fun to be married to Aerith. What can you say about the name of the flower seller in FFVII? Aerith is listed as having the Chemist job, despite not being a playable character. The choice of who to check on first, Aerith or Tifa, is going to influence the later parts of the game; not in a way that’s too major, but it is still relatively significant. Galuf. They're both transliterations - the Japanese is E-a-ri-su so it's not supposed to be pronounced as the English -th no matter how it's spelled. I also think Tide-uhs sounds better but it is Teedus. Her name in Japanese consists of three characters, pronounced ea-ri-su. © 2020 GAMESPOT, A RED VENTURES COMPANY. She has a unique appearance that features a simplistic dress and a hairstyle that would take hours for anyone to achieve. If she does survive, this would pose a big change to the story. Some of the biggest changes come in the form of Final Fantasy 7 Remake's combat differences, including the new ways summons and items work, as well as an action-focused battle system adapted from Final Fantasy 15's. I mean, I call her Aeris. Aeris or Aerith? This post brought to you by the power of boobs. Final Fantasy 7 Remake Combat Tips & Tricks For The Demo, Final Fantasy VII Remake Preview: A Brand New Midgar, Does Assassin's Creed Valhalla's Adultery Actually Affect Anything, How To Find (& Catch) Delphox in Pokemon Go. She was designed by Tetsuya Nomura with influence from Yoshinori Kitase, Hironobu Sakaguchi and Yoshitaka Amano. But that doesn't change my opinion that Aeris is a much better name (in that hypothetically, if I had to choose one of those names for my daughter, Aeris wins 100% of the time) and doesn't sound like you have a lisp. Why is it that in the American version (and kingdom hearts) her name in Aerith but in the Australian Aeris or Aerith? You can also follow him on Twitter @CCJ1997 for updates on his latest work and thoughts on gaming, environmentalism, and K-pop, or email him at ccj1997(at)gmail(dot)com. Although Aerith's death was an essential development in the Original Final Fantasy 7, it's up in the air whether she will survive or not in the Remake. Only because you knew Aeris first ;) 02-05-2016, 06:05 PM. That is why I insist the creator used Aerith instead of Aeris. View Profile View Forum Posts View Blog Entries View Articles Join Date Dec 2008 Posts 3,697. I think when Aeris was alive he loved her, but now that she's dead he'll grow to love Tifa.Lady_Bahamut. But I've seen on some other sites w Aerith, or Aeris as she is known in the original Final Fantasy VII released in 1997, is still highly regarded by fans as one of the best heroines in the Final Fantasy franchise. Karifean. its truly the Final Battle. 2,248 Views | 48 Replies. For example, in Bleach, a Japanese Manga, there is a woman called "Rukia" her name is Japanese way of trying to say "Lucia", but they still call her Rukia anyway in both Japanese and English. Square Enix has made several big changes to Final Fantasy 7 for the remake. Aerith's name was never spoken in-game even though her name is written in the script. The spelling of this red-clad flower seller's name differs in Final Fantasy 7 Remake, but many fans are likely unfamiliar with which is her "true" name - and why it was changed. Unfortunately. In her English-language appearances since since Final Fantasy Tactics (which released only shortly after the original Final Fantasy 7), her name has been spelled "Aerith." Sephiroth. Does Cloud love Tifa or Aerith in FF7 Remake? 'Secret weapon' gives GOP hope for Election Day A peaceful beginning. This was transliterated to "Aeris" in Final Fantasy VII and Final Fantasy Tactics, but in later products has been changed to "Aerith". You can call me either > u > Who does it make angry? How To Level Up Fast in Hyrule Warriors: Age of Calamity. Extracted from Wikipedia: — Aerith's original Japanese name is エアリス Earisu, pronounced [eaɾisɯ]. Navy SEAL in charge of bin Laden raid endorses Biden. its also Shaibana or what ever else i named her. Aeris rolls off the tongue better. The syllable "su" in Japanese is used to represent both an s sound and a th sound when translated from English, so I'm guessing the original translator, who could only work with the Japanese script they were given, went with what sounds more like a real name (Aeris) as opposed to what the original character designer intended (Aerith). This is due to uncertainty during the game's development whether her name would be translated as "Aerith", or as the original translation "Aeris" that appeared in Final Fantasy VII. Shitty translation? ; DC Comics Atlantean names can vary, usually leaning towards Aerith with a bit of Bob. There is a difference between a legit translation (Aeris out of Earisu, Reverse (Bizarro) Sephiroth out of Ribasu Sefirosu, Reina) or a right translation (Aerith, Rebirth Sephiroth, Lenna). It's like the Eggman vs Robotnik arguement: both names apply to the same character and are just as correct as the other. Final Fantasy 7 Remake releases for PlayStation 4 on April 10, 2020. Now a grown man with a strong support system, Sephiroth attempts to help an ailing friend, and he and Aerith end up on an epic journey that will reshape their lives, and possibly the entire world. Despite being called Aeris in original North American Final Fantasy 7 releases, her name is officially Aerith, and it's been that way for many years. I started FFVIII again and left her name Aeris, and it's bothering me because people call her Aerith and I may have to restart my game because of this. As to why the difference, translating between Japanese and Romance languages isn't an exact science. She is the most powerful magic-user in the party and provides some of the most life-saving support spells in the game. The legend was born 10,000 years ago. I'm personally used to the "Aerith" spelling but pronounce it naturally as "Aeris" in my mind, if that makes any sense. While he, of course, loves video games, he finds the people who make and play them even more interesting. It confuses me how some people cal In a remote and tiny village lives ... Join Justin and friends on an epic journey through a captivating story line, providing over 80 hours of intensive gam... A warrior, a princess and a rogue cross the wastelands of Filgaia on a quest for ancient relics that may save this br... Privacy PolicyCookie SettingsDo Not Sell My InformationReport Ad. Is Sora the Next Smash Bros. DLC Character? In the original FF7 her name was coded to be Aeris. Bob The Monitor from Countdown to Final Crisis. (BGM: Words Being Erased by Fireworks [Interrupted by Fireworks]) I t can be pretty confusing what the correct spelling of Aeris' name is, especially since on all the official FFVII merchandise (such as the figurine, the posters, the wall tapestries, etc.) When Final Fantasy VII originally released in 1997, fans fell in love with the majority of the main cast in the game. Although Tifa would be better at cooking my dinner for me and looking after me when I was sick. This is because the Japanese language doesn't have the "-th" noise of the English language, and instead the "-su" noise sounded close to the English "-s" noise, leading to the mistake. In the English release of Final Fantasy VII, Aerith's name was transliterated as "Aeris" by SCEA. In the September 1997 issue of the Famitsu magazine, it is said \"Aeris\" is the transliteration of the word into katakana: \"earth\" turned into \"earisu,\" Aerith's Japanese name.Additionally, the Hebrew word עירית, ʻīrīṯ (the ṯ was pronounced th), refers to the asphodel flower. Because the first "episode" of the Final Fantasy 7 remake takes place exclusively in Midgar, Square Enix is adding new Final Fantasy 7 Remake characters and scenes to the game's story. Share your thoughts, experiences and the tales behind the art. I am very confused as to why a large number of people think that the name is Aerith when the game clearly indicates it as Aeris. Aerith. The go-to source for comic book and superhero movie fans. The answer is YES. Aerith Faremis was raised by her mother in Cosmo Canyon; in tune with her heritage, yet haunted by the memories of her early childhood in the labs. Aerith apparently is indeed the "correct" way to spell/say the name, but Aeris is the most familiar version for FF7 (eng) players by a large margin, primarily for the familiarity (the books say Aeris, the games say Aeris, it must be Aeris) and the fact that moving from Aeris to Aerith sounds rather lispy. We don’t know if Aerith will still die in part 2 of the Final Fantasy VII Remake or any further episodes as the game’s cast are no longer destined to repeat their fate from the 1997 original.